Antologia "My Death: And Other Visions from a Fading Century", autorstwa Teixeira de Queiroz, została przetłumaczona przez Philipe Pharo i może zwrócić uwagę na anglojęzyczny rynek książki portugalskiego autora, który był prezesem Lizbońskiej Akademii Nauk w 1915 roku, według Filipe Faro da Costa z wydawnictwa, które wspiera dzieło.
Jest to "mała antologia czterech opowiadań, która ujawnia dawno zapomniany klejnot literacki, oferując zagranicznym czytelnikom wizję bogatej tradycji portugalskiej literatury i kultury", powiedział Faro da Costa dla Lusa.
"Tytuł wybrany dla tej angielskiej publikacji opiera się na pierwszym opowiadaniu w książce, "Moja śmierć". Z analitycznego punktu widzenia, biorąc pod uwagę kontekst pozostałych, jest to mała antologia, bez paraleli z oryginalnym tytułem jako całością. Jednak wszystkie [opowiadania] zostały zaczerpnięte z książki "New Stories" (1887)" - dodał redaktor.
Książka będzie dostępna na całym świecie od 30 listopada, inaugurując kolekcję "Portuguese Classics".
Tłumaczenie nie otrzymało wsparcia finansowego. "Zależy to wyłącznie od czytelników, którzy kupują egzemplarze książki", podkreślił Faro da Costa.
Według wydawcy planowana jest publikacja kolejnych dzieł, bez ujawniania Lusie żadnego innego tytułu ani autora, "z różnych powodów".