ہم زیادہ سے زیادہ expats کے منہ کی hight میں ایک smartphone کے انعقاد پرتگال کے ارد گرد چلنے کو دیکھنے کے راستے پر ہیں. اگرچہ ہم ضرورت کے لمحات میں مسٹر گوگل کی مدد کی تعریف کرتے ہیں، مجھے یقین ہے کہ یہ وقت ہے کہ ہم انسانی طاقت کو واپس لیں اور بغیر کسی مداخلت کے، پرتگالی لوگوں کے ساتھ براہ راست بات چیت کریں.
ان دنوں میں نے اس نقطہ نظر کے ساتھ دو اہم مسائل کو محسوس کیا:
1. آن لائن مترجمین آپ سے دور چوری کرتے ہیں کہ سزا کی ساخت کی ایک نامیاتی دریافت اور پرتگالی گرامر کی تمام چھوٹی تفصیلات کیا ہونا چاہئے.
2. وہ سب پرتگالی کے امریکی ورژن کی طرف ایک تعصب ہے لگتا ہے. اس کے بعد آپ DeepL، یا Linguee، یا یہاں تک کہ ریورسو کے لئے انتخاب کر سکتے ہیں. تمام کچھ بہتر متبادل... سوائے, آپ اب بھی برازیل کی سزا کے ڈھانچے کا سامنا کرنے کے پابند ہیں — “مجھے چھوڑ دو”, کے بجائے “Ele disse-me” —, الفاظ — “کیفے دا مانہ” کے بجائے “pequeno-almoço”, فعل conjugations — “Ele está estudando”, بجائے “Ele está a estudar”.
ایک حقیقی پرتگالی unschooler ایک واحد یا دو لسانی آن لائن لغت میں نظر آئے گا (الفاظ کا ترجمہ ہے کہ ایک، نہیں جملے)، infopedia.pt طرح، فعل conjugations (Infopedia اس کے ساتھ بھی مدد ملتی ہے)، سزا کے ڈھانچے کو نوٹ کریں جو انہوں نے کہیں اور دیکھا ہے، اور پچھلی غلطیوں سے بچنے کے لۓ.
میں عام طور پر کہتا ہوں: اپنی اپنی نصابی کتاب بنانے کے لئے لکھیں. پرتگالی اپنی زبان بنائیں!
اگر آپ نے اس فوری سبق کا لطف اٹھایا ہے اور باکس کے باہر زیادہ پرتگالی جاننا چاہتے ہیں، تو براہ کرم زبان Unschool سے کاتارینا سے رابطہ کریں -