De DJ, die nu in Portugal woont, vertelde The Portugal News dat zijn reis als DJ begon toen hij nog maar 5 of 6 jaar oud was. "Ik herinner me dat ik mijn eigen "shows" opzette met de Grundig-grammofoon van mijn vader, zijn platen draaide en experimenteerde met verschillende geluiden." Toen hij aan het eind van zijn tienerjaren als student DJ'en was op privéfeestjes, werd muziek al snel meer dan een passie. Toen hij ouder werd, ging hij professioneel aan de slag als DJ in clubs en bars en trad hij als DJ en emcee op tijdens grootschalige evenementen zoals festivals, galadiners, bruiloften en privé-evenementen in Europa en Zuidoost-Azië, waar hij 12 jaar woonde.

DJ Carl Hinds zei dat de overgang naar professioneel DJ zijn natuurlijk aanvoelde, bijna als een verlenging van zijn liefde voor muziek die hij van huis uit had meegekregen. Nu hij in Lissabon woont, heeft hij "een nieuw publiek gevonden dat staat te popelen om zijn mix van geluiden te ervaren". Van intieme bijeenkomsten langs de kustlijn van Costa Caparica tot zijn eigen evenementen, Lissabon heeft hem een nieuwe ruimte gegeven om zijn levenslange liefde voor vinyl te delen.


The Portugal News (TPN): Waarom heb je ervoor gekozen om alleen vinylplaten te gebruiken in je werk?

Carl Hinds (CH): Ik heb voor vinyl gekozen omdat het het medium is waar ik me het meest comfortabel bij voel en waar ik me echt mee verbonden voel. Toen cd's en digitale formaten aan populariteit begonnen te winnen, heb ik ze geprobeerd. Ik gebruik ze nog steeds voor bepaalde evenementen en hoewel ze ongelooflijke voordelen hebben, heeft vinyl altijd een unieke plaats in mijn hart gehouden. Net zoals AI in het dagelijks leven naast ons bestaat, bestaan digitale tools ook in de DJ-wereld, maar voor mij is er niets dat zo'n goed gevoel geeft als vinyl. In Portugal, waar een sterke waardering is voor artisticiteit en authenticiteit, waarderen mensen echt de nostalgie en warmte die vinyl met zich meebrengt op een evenement. Er is iets speciaals aan het opzetten van mijn draaitafel en het tevoorschijn halen van een plaat, bijna alsof je mensen uitnodigt in een deel van mijn wereld. Vinyl zorgt ervoor dat elk optreden aanvoelt als een persoonlijke connectie en het is die betrokkenheid waar ik het meest van hou.


TPN: Hoe belangrijk is vinyl voor de muziekindustrie?

CH: Voor mij neemt vinyl een unieke en belangrijke plaats in binnen de muziekindustrie. In een wereld die gedomineerd wordt door digitale streaming biedt vinyl iets wat digitale muziek niet kan - een fysieke, tastbare verbinding met geluid. Als DJ en muziekliefhebber en -verzamelaar zie ik vinyl als een complete ervaring, van het artwork van het album tot de handeling van het op de draaitafel leggen van een plaat en zelfs de subtiele imperfecties die het een warmte en karakter geven zoals niets anders. In de afgelopen tien jaar heeft vinyl een enorme opleving doorgemaakt omdat steeds meer mensen over de hele wereld - ook hier in Portugal - zich aangetrokken voelen tot deze meeslepende manier om muziek te beleven. Veel artiesten brengen releases uit op vinyl om een beter contact met hun fans te krijgen en ik geloof dat dit formaat helpt om de kunst van muziek te behouden. Het draaien van vinyl geeft mijn optredens een gevoel van authenticiteit en rauwheid dat ik niet ervaar bij digitale formaten. Vinyl houdt de muziekindustrie gegrond in haar wortels, dient als een herinnering aan het vakmanschap achter elk nummer en helpt om die kunstzinnigheid levend te houden in een wereld die constant vooruit gaat.


TPN: Waarom denk je dat mensen meer interesse krijgen in vinylplaten?

CH: Ik denk omdat het iets echts en tijdloos biedt in ons digitale tijdperk. Jongere kopers ontdekken vinyl voor het eerst en voelen zich aangetrokken tot het fysieke karakter ervan. Het nodigt hen uit om het wat rustiger aan te doen en de muziek ten volle te waarderen, wat verfrissend kan zijn in een wereld waar alles onmiddellijk en on demand is. Voor oudere generaties die vinyl nooit hebben verlaten, is het een manier om vast te houden aan het tijdperk waarin muziek iets was dat je echt beleefde, niet alleen consumeerde. De geluidskwaliteit is een andere grote aantrekkingskracht: vinyl heeft een warmte en rijkdom die moeilijk te evenaren is in digitale formaten. Ik zie dit uit de eerste hand in Lissabon, waar zowel de lokale bevolking als internationale bezoekers gefascineerd zijn door het unieke geluid van vinyl op plekken zoals de levendige vlooienmarkt in Feira da Ladra, waar het graven door kratten voelt alsof je verborgen juwelen ontdekt, net zoals toen ik de collectie van mijn vader onderzocht. Dus, tussen nostalgische herinneringen en nieuwe ontdekkingen, hunkeren mensen naar die diepere, meer persoonlijke band met muziek die vinyl mogelijk maakt.


TPN: Denk je dat deze trend nog lang zal aanhouden?

CH: Wie weet wat er in de toekomst zal gebeuren? Maar ik geloof wel dat vinyl de tand des tijds heeft doorstaan en niet snel zal verdwijnen. Het is er nog steeds en ik denk dat het zal blijven groeien omdat meer mensen op zoek gaan naar iets tastbaars in een steeds meer digitale wereld. Vinyl geeft muziek een fysieke aanwezigheid, een manier om met geluid om te gaan die verder gaat dan alleen op een scherm tikken. Die connectie is krachtig en zolang mensen die ervaring waarderen, denk ik dat vinyl zal blijven bloeien.


TPN: Waarom heb je zo'n sterke persoonlijke band met vinyl?
CH: Voor mij is elke vinylplaat als een tijdscapsule, een herinnering gevangen in geluid. Elke plaat in mijn collectie heeft zijn eigen verhaal, niet alleen van de muziek, maar ook van wanneer en waar ik hem kocht en wie de vorige eigenaar was. Crate digging heeft me in contact gebracht met een hele gemeenschap van vinylliefhebbers over de hele wereld, van het Verenigd Koninkrijk tot de Verenigde Staten, Zuidoost-Azië, Europa en hier thuis in Portugal. Vaak kom ik platen tegen met de namen van vorige eigenaars op de labels of hoezen gekrabbeld en ik vraag me af wie ze waren, wat hen inspireerde en wat de muziek voor hen betekende. Het voelt alsof ze het stokje doorgeven aan de volgende generatie luisteraars, de muziek levend houden.

Ik heb er ook een traditie van gemaakt; op elke plaat die ik bezit staat "DJ Carl Hinds" zodat op een dag iemand anders mijn naam ziet en dezelfde band voelt. Ik denk graag dat ik mijn steentje bijdraag aan het behoud van de vinylcultuur, door een kleine erfenis achter te laten in elke groef. Vinyl gaat niet alleen over luisteren, het gaat over het doorgeven van een liefde die generaties overspant, het creëren van een geslacht van muziekliefhebbers die de kunstvorm koesteren.


Als mensen een vinylervaring willen beleven met DJ Carl Hinds, kunnen ze lid worden van The Hintur Club, een open-genre, vinyl-only evenement dat verschillende geluiden combineert in een intieme house-party sfeer. Het volgende evenement vindt plaats in Lissabon op 30 november. Tickets kunnen worden gekocht op https://www.djcarlhinds.com/Hintur_Club. Ga voor meer informatie over The Hintur Club of om een set met DJ Carl Hinds te boeken naar www.djcarlhinds.com of stuur een e-mail naar djcarlhinds@gmail.com.


Author

Deeply in love with music and with a guilty pleasure in criminal cases, Bruno G. Santos decided to study Journalism and Communication, hoping to combine both passions into writing. The journalist is also a passionate traveller who likes to write about other cultures and discover the various hidden gems from Portugal and the world. Press card: 8463. 

Bruno G. Santos