有时它根本没有一个明确的翻译,所以理解这个词的最好方法是探索很多不同的例子。
"标志"常常传达出一种紧迫感或直接性,就像 "很快 "或 "尽可能快 "一样。
比如说
- Ela chegoulogo depois de tu teres saído(你走后她马上就到了)
- Eu chegarei aílogo logo!(我很快就会到那里!)
- Logo que vires esta mensagem, liga-me!(你一看到这个消息,就给我打电话!)
这种即时感不仅适用于时间,也适用于物理空间上的接近性。
O camião logo atrás do nosso carro despistou-se(就在我们后面的卡车离开了公路)
"标志 "也可以指后来的一个时间点。通常它指的是同一天内的晚些时候,而不是未来很长一段时间。
比如说。
- Falamosmais logo(我们以后再谈)
- Queres encontrar-te comigologo esta tarde?(你想今天晚上晚些时候和我见面吗?)
"标志 "有时会强调糟糕情况的强度。Tivestelogo que vir neste dia? (Did you have to come on this day?) - 暗示今天不是一个好日子。
与 "portanto"(因此)和" consequentemente"(结果)类似,"logo "可以介绍由于发生的事情而得出的一个结论。
比如说
- Não fomos à festa dela,logo ela ficou zangada (我们没有去参加她的聚会,所以她很生气)
- "标志 "还出现在许多常见的表达和短语中,你可以在https://PracticePortuguese.com/AnswerKey。
Até logo!(再见!)