Obwohl você in Brasilien die häufigste Form von "du" ist, ist es in Portugal nicht so verbreitet, da viele Menschen es als zu hart oder direkt empfinden. Stattdessen gibt es viele Möglichkeiten, você zu sagen, ohne tatsächlich você zu sagen.

Sehr formell:

- Ersetzen Sie es durch o senhor (männlich) / a senhora (weiblich)

- z. B. A senhora quer café? - Möchten Sie einen Kaffee (Ma'am)?

Freundlich, aber nicht zu leger:

- Verwenden Sie den Vornamen der Person, wenn Sie ihn kennen.

- z. B. O João quer café? - Möchten Sie (João) Kaffee?

Unsicher:

- Im Zweifelsfall lassen Sie das Pronomen einfach ganz weg

- z. B. Quer café? - Willst du Kaffee?

- Das ist höflich, ohne übermäßig förmlich oder direkt zu sein.

Wenn Sie mit mehreren Personen sprechen:

- In der Vergangenheit wurde vós in informellen Situationen und vocês in formellen Situationen verwendet.

- Heutzutage wird vocês im Allgemeinen für beides verwendet (vós wird in einigen Gegenden im Norden immer noch verwendet).

- Oder Sie können os senhores e as senhoras (Damen und Herren) sagen, wenn Sie sehr förmlich sein wollen.

Erfahren Sie mehr über diese gesellschaftlichen Nuancen und erhalten Sie ein praktisches Flussdiagramm tu vs. você unter www.PracticePortuguese.com/AnswerKey