A pesar de ser la forma más común de "tú" en Brasil, você no es tan común en Portugal, ya que mucha gente lo considera demasiado duro o directo. En cambio, hay muchas formas de decir você, sin llegar a decir você.
Muy formal:
- Sustitúyalo por o senhor (masculino) / a senhora (femenino)
- Por ejemplo: A senhora quer café? - ¿Quiere café (señora)?
Amigable, pero no demasiado informal:
- Utilice el nombre de pila de la persona, si lo conoce.
- p.ej. O João quer café? - ¿Quieres (João) café?
Dudas:
- En caso de duda, omite el pronombre por completo.
- p. ej. Quer café? - ¿Quieres café?
- Es una forma educada de hablar, pero no demasiado formal ni directa.
Hablar con varias personas:
- Antes se utilizaba vós en contextos informales y vocês en contextos formales.
- Hoy en día: vocês se utiliza generalmente para ambos(vós todavía se utiliza en algunas zonas del Norte).
- O, si quiere ser muy formal, puede decir os senhores e as senhoras (señoras y señores).
Más información sobre estos matices sociales y un práctico organigrama de tu vs. você en www.PracticePortuguese.com/AnswerKey