Try to focus more on the general influence já has on a phrase, rather than any particular translation. The easiest way to get used to this word is to study lots of examples and listen for how it’s used in conversations. Here are a few to get you started:
Já vou - I’ll be right there
Volto já - I’ll be right back
Até já! - See you (very) soon!
Já que… - Now that…
Já está - That’s it, Done, Got it, There you go
Já chega! - Enough!
Já agora - By the way, Speaking of which
Vou já tratar disso - I’ll take care of that in a moment
Já estamos na estação - We’re already at the station
Já comeste? - Did you eat already? / Have you eaten?
Já fui a Portugal - I’ve been to Portugal (In English we use a different tense — “have been” — but in Portuguese, you can use já + the simple past tense to imply the same meaning.)
If já comes after the verb, or at the end of a sentence, it often emphasizes the urgency of the request or the fact that the action needs to happen soon, as in:
Faz isso agora já! - Do it right now!
You could even add já, já! to the end of a phrase, to add even more emphasis.
For more examples, visit us at www.PracticePortuguese.com