В 1955 году музыковед Лаура Боултон представила в церкви Эштрела в Лиссабоне программу португальской народной музыки, которую она записала на пленку во время поездки по городам и деревням центральных и северных районов. Ниже я привожу подборку традиционных рождественских песен, исполняемых в Томаре (моем родном городе) и Синфаэше - приречных муниципалитетах одинакового размера с историей, восходящей к римским временам и средневековым рыцарям-тамплиерам. Их можно услышать на альбоме Folkways № FP6845. Колядки исполнялись (обычно без какого-либо сопровождения, кроме флейты) в течение двенадцати дней Рождества от Сочельника до Королей, и певцы иногда надевали соответствующие костюмы.
1. Tomar
Pinheiros do Natal
Luz de candura
São os dons presentes,
Recordam os ausentes,
Num hino d´amor e de ventura
---------------------------------------
Boa noite, meus Senhores,
Boas festas vimos dar;
Vimos pedir aos Senhores,
Boas festas vimos dar.
Vimos pedir aos Senhores,
Licena para cantar.
Vem-me agora ao pensamento
Una lembrança divina,
Convidar nossa Senhora
Para ser nossa madrinha
Para ser nossa madrinha.
Ela nos queira ajudar
Mais o Santo São José,
Que nos queira acompanhar.
Debaixo de um sol divino
Esta um tanque de agua fria
Onde se batiza o Deus
Filho da Virgem Maria -
Filho da Virgem Maria -
Nossa Mao do coração
Venha dar a esmola ao Rei,
Venha com toda a atenção
Venha com toda a atenção
Não se venha arrepender
Nas suas aflições -
Só Deus lhe pode valer
2. Cinfães
Vimos dar as Boas Festas
A estes nobres Senhores
Que já nasceu o Menino
Em Belém entre os pastores.
Nós andamos por aqui
O que queremos é dinheiro
Venha o vinho do tonel
Venha a carne do fumeiro (rep)
Venha o vinho especial
Nós vamos todos contentes
Fazer borga em geral.
Entrai pastorinhos
Por esse portal sagrado.
Vim de ver o Deus Menino
Numas palhindas deitado.
Nós bem vimos Nos Senhora
Nos alpendres de Belém,
Com o seu Menino nos braços
E Lhe parecia tão bem.
Gloria seja a de José
E também a de Maria
Que pró ano, se Deus quiser,
Voltaremos neste dia.
1. Tomar
Зеленая сосна Юлеи,
Свет луча так чист,
Благословите присутствующих здесь хозяев,
И подумайте о тех, кто здесь отсутствует
С любовью и добрыми пожеланиями.
----------------------------------------
Добрый вечер, добрые милорды,
Наши наилучшие пожелания, мы пришли передать
Мы пришли просить вас, господа
Наши наилучшие пожелания, мы пришли передать
Мы пришли просить вас, господа
Разрешить нам здесь петь.
Моему разуму приходит видение,
Воспоминание совершенно божественное,
Зовущее меня пригласить нашу Леди
Быть крестной матерью для всех нас.
Быть крестной матерью для всех нас.
Пусть она придет сюда, чтобы помочь нам
Пусть Святой Иосиф тоже придет сюда,
Пусть он споет вместе с нами.
Под небом на небесах
Есть корыто с водой холодной
Где крестят нашего Господа,
Сына Девы Марии;
Сына Девы Марии
Который так дорог нашему сердцу.
Она приходит с дарами для Царя,
Она приходит с нежной заботой.
Она приходит не просить прощения.
В ее страданиях
только Бог может помочь ей.
2. Cinfães
Мы пришли возвестить вам благую весть,
Всем вам, благородные господа
Что среди пастухов в Вифлееме родился Младенец по имени Иисус
.
Мы пришли просить у вас помощи
От вас нам нужны только деньги
Принесите вина из бочки
Принесите мяса с огня
Принесите нам вашего особого вина
Так что мы оставим вас вполне довольными
И пойдем в другое место растить Каина.
Все маленькие пастухи вошли
сюда через эти божественные ворота
чтобы увидеть новорожденного Христа
лежащего на соломенном ложе.
Мы ходили и видели Богоматерь
В стойлах в Вифлееме,
С Младенцем Христом на руках,
И Он выглядел там таким счастливым.
Слава - слава Иосифу -
Слава Марии тоже.
Через год, если Богу будет угодно
Мы снова вернемся к вам.