Födda döva (eller de som blev döva innan de fick talet) säger kategoriskt att de är en språklig minoritet ... som använder brittiskt teckenspråk (BSL) (eller portugisiskt teckenspråk) som sitt första språk. De kommer att säga att hörande personer diskriminerar dem genom att inte lära sig deras språk och att de därför tvingas använda majoritetens språk, vilket faktiskt gör dem handikappade på en rad olika sätt. Kära läsare - du kommer kanske att förstå detta när du tvingas kommunicera på portugisiska när ditt förstaspråk är engelska!

Födda döva kännetecknas av den stora bokstaven "D", vilket skiljer dem från hörselskadade och de som blivit döva över en natt eller under en längre tidsperiod och som förlitar sig på läppavläsning eller försök att höra det talade ordet. Den sistnämnda gruppen tenderar att inte lära sig BSL eftersom de sällan umgås med BSL-användare.

Dövgemenskapen är en distinkt grupp av döva personer vars kultur och kommunikationsmetod är gemensam. De flesta döva har dövas partner och den enkla kommunikationen innebär att livet i hemmet är mycket mer avslappnat än på jobbet där talad och skriven engelska är det viktigaste! Hörande barn som bor tillsammans med dem utvecklar BSL som sitt första språk, men lär sig sedan majoritetsvärldens språk när de börjar på dagis. Några av de bästa teckenspråkstolkarna kommer från denna grupp, eftersom de har fått ett försprång genom att tolka för sina föräldrar i tidig ålder.

Erkännande

Brittiskt teckenspråk har nu fått ett juridiskt erkännande i och med att det är ett eget språk med egen grammatik och syntax som skiljer sig helt från talad engelska. Det är ett fascinerande sätt att kommunicera, och som hörande kan jag aldrig hoppas att jag kan uppnå full förståelse och flytande språkfärdighet trots att jag har arbetat med döva i nästan 50 år, först som socialarbetare med döva människor och senare som professionell tolk.

När man kommunicerar på BSL säger man det som det är. Till exempel: Det är som det är: "Det regnar". Man vet exakt hur mycket det regnar genom fingrarna/handrörelserna ... det kan vara fullständigt ösregn eller bara droppregn - det finns inga misstag när det gäller att förstå hur det ser ut utomhus. Och självklart kan åska och blixtar ge en dramatisk visuell effekt. Det som är problematiskt är det engelska språkets juxtaposition. En "hörande" person kan säga: "Det regnar katter och hundar" för att betona bilden i talet, men döva personer blir förvirrade av dessa eufemismer. "Going bananas" är en annan eufemism och varje anständig tolk undviker dessa störande ord och nöjer sig med att teckna innebörden av det som sagts.

Ansiktsuttryck, kroppsspråk och visuella ledtrådar bidrar alla till att förmedla det avsedda budskapet i ett sömlöst flöde som för det otränade ögat kan verka meningslöst ... på samma sätt som en döv/döv person som tittar på ett rent verbalt samtal. Under de senaste åren har intresset för att lära sig BSL ökat kraftigt bland hörande personer. Det är välkommet, och du kan lära dig grunderna - och mer - på en rad olika platser. Problemet är förstås att om man inte använder det, som alla andra språk, förlorar man det! Människor har berättat för mig att när de möter en döv person har de försökt att dra upp tecken som de lärde sig för flera år sedan - utan att ha träffat någon döv person sedan dess - och den döva personens ögon har lyst upp och antagit att han eller hon använder flytande BSL ... deras förhoppningar grusas när samtalet visar sig vara något grundläggande och mödosamt.

Regionala variationer

Vad som också är förvirrande för den som lär sig är att BSL har regionala variationer på samma sätt som talad engelska har dialekter. Döva personer är inte oroade av detta och anpassar sin kommunikation därefter när de reser runt i landet. Jag känner till sex olika tecken för ordet "man"... men alla betecknar ett manligt skägg. För "kvinna" är det vanligtvis ett finger som glider över kinden och visar att alla kvinnor naturligtvis har mjuk hud! Det tyska teckenspråket tenderar att vara lite mer grafiskt och deras tecken för "kvinna" visar på två kupade bröst! På sjuttiotalet tog jag med mig en grupp brittiska döva barn på ett utbytesbesök till ett stort internat för döva i närheten av Frankfurt. Ungdomarna tog naturligtvis upp en hel del av de mer färgstarka tyska tecknen och det var djävulens eget jobb att avråda dem från att använda dem när vi kom tillbaka till Storbritannien! Deras föräldrar var inte särskilt nöjda!

När man betänker att en av tusen i befolkningen är medfödd döv, är sannolikheten att du träffar en döv person regelbundet ganska liten om de inte är nära släktingar, arbetskamrater eller om du deltar i en dövklubb.

Gå sin egen väg

Precis som i den hörande världen är varje döv person en individ i sin egen rätt och alla går sin egen väg på sitt eget sätt. De flesta växer upp i en familj där deras föräldrar och syskon har normal hörsel. Endast 10 % av de döva barnen föds av döva föräldrar. Före sjuttiotalet avskräckte sjukvårdspersonal och pedagoger aktivt föräldrar till döva barn från att teckenspråka med utgångspunkten att teckenspråket inte skulle vara till någon större nytta för dem när de väl kom ut i den stora, vida världen utanför utbildningsväsendet. Andra yrkesverksamma hävdade att döva barn kunde få en hög utbildning på teckenspråk och sedan välja vilken kommunikationsmetod som helst som passade dem.

På ett personligt plan fick min äldre syster sin utbildning i en dagskola för döva i ett rent muntligt/auditivt system, medan min yngre bror gick i en internatskola för döva där han utbildades med hjälp av teckenspråk. Som ett resultat av detta har min syster ett tal som liknar en hörande persons tal och hon läser exceptionellt bra på läpparna. Hon har en döv partner, tre hörande barn och kan lätt umgås med både döva och hörande personer. Min bror är en välbalanserad och respekterad medlem av den döva gemenskapen; han har också en döv partner och två döva barn.

Båda mina syskon arbetade under hela livet och njuter nu av en välförtjänt pension. Det är två mycket olika individer i en och samma familj!

Och det är historien om döva/döva människor över hela världen.

Jag hoppas att ni tyckte om att läsa mina tre artiklar och att de bidrog till att förstå vad dövhet betyder för olika människor.

Kom ihåg... det handlar inte om om du blir döv. Det är en fråga om när!

Om du är intresserad av att lära dig grunderna i teckenspråk kan du kontakta författaren på följande adress kgbutterfield@hotmail.com