Gewoonlik kan plaaslike inwoners, wanneer hulle vriende ontmoet, byvoorbeeld die grootste “Tasca” met die beste “petiscos” soek. Die “petiscos”, of versnaperinge, kan van streek tot streek verskil, maar die geure en die atmosfeer om die tafel met 'n paar bifanas en 'n bier is onverklaar

baar.


Bifanas Word nie net

in 'n Tasca aangetref nie, maar ook in gewilde partytjies. Bifanas is waarskynlik die bekendste Portugese versnaperinge, en dit is algemeen dat mense natuurlik een of twee vir ontbyt eet, saam met 'n bier of twee. Sommige meen dat hierdie varktoebroodjie tipies van Alentejo afkomstig is, maar sommige resepte wat in Noord-Portugal gemaak word, is so wonderlik soos die bifanas wat byvoorbeeld in Alentejo gemaak

word.

Bifana is 'n toebroodjie met varkvleis, baie dun gesny, in olie gekook en met speserye en witwyn gekruid. In Porto bevat die resep ook tamatiesous, wat suurgeur by die gereg voeg. Dit is onmoontlik om net een bifana te eet, gewoonlik vra mense vir ten minste twee, sodat dit behoorlik geniet kan word!


Pipis

Dit

lyk miskien vreemd om te hoor dat mense hoenderstokke, lewer, harte en nekke eet, maar as dit deur die regte kok saamgestel word, sal mense beslis die Portugese kultuur in 'n gereg pro

e.

Die “pipis” is behoorlik gekook en is beslis 'n wonderlike versnapering om saam met vriende of familie aan tafel te hê. Gekook in 'n sous met witwyn en tamatiesous. As gevolg van hierdie sous is dit noodsaaklik om baie brood te hê, pão alentejano sou die grootste wees. As u die brood en die sous kombineer, sal mense se geur na die hemel neem, veral met 'n bietjie “piri-piri”, om dinge op te speser

ye.

Skrywer: Pinterest;


Peixinhos da horta

Portugese kookkuns gaan nie net oor vleis nie. Daar is ook vegetariese versnaperinge, soos peixinhos da horta. Hierdie gereg het letterlik vertaal na “plaas se klein vissies” en het niks met vis te doen nie, behalwe waarskynlik sy vorm

.

Hierdie resep is gebraaide groenbone wat by beslag betrokke was, soortgelyk aan tempura, wat terloops 'n Portugese oorsprong het. Behalwe dat dit nie die mees algemene versnapering is nie, kan dit in sommige spesifieke restaurante gevind word.

S@@

krywer: Clara de Sousa;


Chouriço assado

Weereens

, ideaal vir 'n piekniek, in die regte “Tasca”, of tuis. Chouriço assado is waarskynlik die maklikste resep uit al die geregte wat voorheen genoem is. Al wat dit benodig, is 'n kleirooster en alkohol om seker te maak dat die chouriço met behoorlike vuur gerooster word.

Sommige mense kan al die chouriço sny sonder om dit heeltemal te sny, wat die braaiproses baie makliker en vinniger maak. Net soos ander Portugese “petiscos” pas chouriço assado goed saam met brood en kaas.

Skrywer: Eet your World;


Pica-Pau

Al

hoewel dit vernoem is na 'n voël - 'n houtkapper, in Portugees, pica-pau - het die gereg niks met die voël te doen nie

.

Pica-pau word gewoonlik met varkvleis of beesvleis gemaak, soms gemeng word. Die vleis word byvoorbeeld in 'n pan gebraai en het 'n biersous, wat ook brood by die tafel moet hê om die gereg te vergesel. Hulle kom gewoonlik met Portugese piekels, wat beteken piekels gemaak van wortels, blomkool en soms komkom

mer. S@@

krywer: Intermarche;


Caracóis Dit is daardie

tyd van die jaar, en slakke kan weer bedien word. Veral in Suid-Portugal sal esplanades gevul wees met mense wat slakke eet, met brood, gerooster volgens voorkeur, en 'n paar glase “keiserlike” op die tafels. Dit kan gebeur dat mense in Sentraal-Portugal slakke eet, maar in plaas van 'n “keiserlike” sal mense “finos” drink, wat presies dieselfde ding is

. S@@

krywer: Sapo Lifestyle;


Bon appétit!

V

ind die beste “Tascas” om hierdie pragtige geregte te proe, wat deel uitmaak van die Portugese kultuur. Daar is beslis baie meer tradisionele versnaperinge, of “petiscos” om in Portugal te proe, vra 'n plaaslik en hulle sal weet waar die beste kos gemaak word!


Author

Deeply in love with music and with a guilty pleasure in criminal cases, Bruno G. Santos decided to study Journalism and Communication, hoping to combine both passions into writing. The journalist is also a passionate traveller who likes to write about other cultures and discover the various hidden gems from Portugal and the world. Press card: 8463. 

Bruno G. Santos