المنتج الجديد هو نموذج اللغة الكبيرة (LLM) الذي «يتيح ترجمة أنواع مختلفة من المحتوى والمستندات»، مع إمكانية التفاعل «بطريقة مماثلة يمكنك من خلالها التفاعل مع مترجم بشري». يسمح Widn.ai للمستخدمين «بإعطاء التعليمات واقتراح التصحيحات والعديد من الأشياء الأخرى»، حول ترجمة النصوص.

يأتي برنامج LLM في وقت «تمر فيه الترجمة بتحول كبير»، كما صرح فاسكو بيدرو خلال المؤتمر الصحفي. ووفقًا له، «تعرضت الترجمة للذكاء الاصطناعي في وقت أبكر قليلاً من معظم المجالات الأخرى، وهو مؤشر رائد جيد لما سيحدث على الأرجح في مجموعة من المجالات الأخرى بعد ثلاث أو خمس سنوات من الآن». ذكر Vasco Pedro أيضًا أن Widn.ai هو «تطبيق مباشر لـ Tower LLM»، الذي فاز في المسابقة العالمية لأفضل مترجم آلي، مما

يسمح له بالترجمة إلى 32 لغة مختلفة. بالنسبة للصحفيين، صرح فاسكو بيدرو أن Widn.ai «من المحتمل أن تكون الخطوة الأولى في التحول المتزايد لشركة Unbabel إلى أكثر من شركة تعتمد على الذكاء الاصطناعي فقط

».

ومع ذلك، فإن المؤسس المشارك لـ Unbabel يدرك أن الكثير من الناس يعتمدون على العمل البشري للترجمات، لكن الأوقات تتغير. إن التغيير السريع «سيخلق اضطرابًا»، حيث يقلل الأشخاص الذين يعتمدون على الذكاء الاصطناعي (AI) من العمل البشري في قطاع الترجمة.

كشف

LLM البرتغالي

فاسكو بيدرو أنه سعيد لأن «الحكومة البرتغالية تأخذ الذكاء الاصطناعي على محمل الجد ولديها نهج مدروس لإنشاء خطة وطنية للذكاء الاصطناعي». قال فاسكو بيدرو للصحافة إن شركة Unbabel دعت دائمًا إلى إنشاء ماجستير برتغالي في القانون لأنها شعرت بأنها «قابلة للتحقيق». وهو يعتقد أن الحصول على درجة الماجستير الوطنية سيسمح للبرتغال «بالحفاظ على السيادة على المدى الطويل، سواء بالنسبة لثقافتنا أو قدرتنا على أن نكون مهمين في العالم»، وتجنب الحاجة إلى «الاعتماد على أطراف ثالثة».

وفي كلتا الحالتين، يضيف فاسكو بيدرو أنه على الرغم من دعم هذا النوع من المبادرات، إلا أنه يعتقد أنه «يجب أن يكون هناك كيان قادر على التعبير عن تعاون ونشر LLM عبر الخدمات المختلفة».

Unbabel

تأسست الشركة البرتغالية في عام 2013 وهي عبارة عن منصة ترجمة بالذكاء الاصطناعي تستخدم آليات مثل الترجمة الآلية العصبية، وتجمعها مع التعلم الآلي ونماذج التعهيد الجماعي

.


Author

Deeply in love with music and with a guilty pleasure in criminal cases, Bruno G. Santos decided to study Journalism and Communication, hoping to combine both passions into writing. The journalist is also a passionate traveller who likes to write about other cultures and discover the various hidden gems from Portugal and the world. Press card: 8463. 

Bruno G. Santos