Благодаря невероятному персоналу и дифференцированной системе обучения их деятельность началась в январе 2020 года.
Несмотря на пандемию, школа процветала, и Кэтрин Джермейн и Иан Бейли, а также другие учителя не могли не гордиться тем, чего они добились в своей школе.
TPN: Как можно определить систему образования в вашей школе?
КГ: Мы много говорим о нашей философии воспитания всего ребенка, что означает множество вещей. Это значит, что мы рассматриваем каждого ребенка как личность с сильными и слабыми сторонами, талантами и способностями, и мы встречаем этих детей там, где они есть, и продвигаем их вперед. Если им нужна дополнительная поддержка, дополнительная нагрузка или вызов, мы можем сделать это в рамках нашей структуры. Но это также означает, что мы подчеркиваем спортивные, художественные или театральные таланты. Эти элементы являются приоритетными наряду с академическими достижениями.
IB: Что нас отличает, я думаю, так это максимальное количество учеников - 12 человек в каждом классе. Это означает, что мы можем поддерживать наших детей, потому что мы так хорошо их знаем. Мы каждый день строим позитивные рабочие отношения с нашими учениками. Мы гораздо лучше понимаем, с какими трудностями они сталкиваются в повседневной жизни.
Как бы вы описали учителей, которые работают в вашей школе?
ИБ: Я хочу сказать, что считаю, что все учителя в каждой школе ежедневно стараются сделать все возможное для своих учеников. Я очень уважаю профессию учителя. Я - учитель, и Кэтрин тоже. Учитель, стоящий перед учениками, - это самый важный элемент в образовании, более важный, чем любой другой фактор в формировании обучения и академических успехов.
КГ: Я думаю, что то, что этой школой управляют учителя, имеет значение. Мы с Йеном по-прежнему преподаем каждый день. Мы не отстраненные администраторы, сидящие в офисе, - мы активно участвуем в жизни школы,
IB: Мы нанимаем учителей, которые обладают большой энергией, профессиональны и, как правило, имеют большой опыт. Я бы сказал, что мы стараемся не управлять персоналом, а доверяем их профессионализму, чтобы продвигать детей в образовательном плане и поддерживать их пастырски".
Кредиты: Предоставленное изображение; Автор: Клиент;
TPN: Как хорошие отношения между учителями и учениками влияют на обучение?
КГ: Это, пожалуй, тот круг, о котором мы часто говорим: счастливые сотрудники делают счастливыми детей, счастливых родителей, счастливых директоров. Если наши учителя чувствуют, что их поддерживают и ценят, надеюсь, это заставит их сиять в классе и давать ученикам лучший опыт, который только возможен, а это значит, что наши ученики приходят домой и рассказывают родителям, какие фантастические уроки они получают, а потом родители приходят и говорят нам, что они счастливы.
ИБ: Я думаю, что нам удалось создать оптимальную атмосферу, в которой счастливы и учителя, и дети.
TPN: Кто может посещать вашу школу?
ИБ: В нашей школе учатся дети от трех до 18 лет. Мы следуем британской учебной программе и предлагаем уровни GCSE и A. В средней школе обязательным условием является знание английского языка, хотя мы можем оказать поддержку, если английский является дополнительным языком. В начальной школе мы придерживаемся двуязычной структуры; все наши учителя и ассистенты в начальной школе свободно владеют португальским и английским языками, что дает детям возможность выучить португальский, если он не является для них родным языком. Я думаю, это отражает наше стремление сделать нашу школу частью более широкого сообщества Алгарве".
TPN: Почему люди должны поступать в вашу школу?
КГ: Я думаю, это небольшие классы, позитивные рабочие отношения, прекрасная атмосфера. И эта идея о том, что мы можем подтолкнуть и бросить вызов, вы знаете, у нас есть ученики, которые, например, получают A-levels в 10-м году.
ИБ: Потому что опытные сотрудники, которые у нас есть, - замечательные специалисты. Мы получаем фантастические результаты на GCSE и A-level, и наши дети достигают целей, которые они перед собой ставят.
Кредиты: Предоставленное изображение; Автор: Клиент;
TPN: Какова обратная связь с сообществом вашей школы?
ИБ: Мы всегда ценили и регулярно обращались за обратной связью. Мы запрашиваем отзывы учеников, родителей и учителей. Всегда есть идеи, которые они хотели бы увидеть, например, какие-то улучшения. Но в целом людям нравится сюда приходить. Это счастливое место.
TPN: Каковы планы на будущее вашей школы?
ИБ: Сохранить то качество образования, которое у нас есть сейчас. Мы хотим быть уверены, что сохраним высокие стандарты, которые у нас уже есть. Мы знаем, что всегда есть возможности для совершенствования, и надеемся, что будем развиваться с каждым днем.
КГ: Да, план состоит в том, чтобы продолжать совершенствоваться изо всех сил. Думаю, сейчас в центре нашего внимания находятся объекты и сама площадка. И нам очень повезло, что нас поддерживает наш арендодатель.
TPN: Чем ваша школа отличается от других международных школ?
КГ: Она управляется двумя учителями, а не транснациональной компанией, ориентированной на получение прибыли. Мы просто хотим создать лучшую школу, на которую способны. Мы здесь каждый день, встречаемся с родителями и приветствуем учеников. Наша малочисленность - наша сила. Мы здесь искренние и настоящие, и я думаю, что именно это отличает нас.
Дополнительную информацию о Aspire International School можно получить на сайте www.aspireinternational.school/ или по электронной почте learn@aspireinternational.school.
Deeply in love with music and with a guilty pleasure in criminal cases, Bruno G. Santos decided to study Journalism and Communication, hoping to combine both passions into writing. The journalist is also a passionate traveller who likes to write about other cultures and discover the various hidden gems from Portugal and the world. Press card: 8463.
