In dem Bestreben, an dem für uns richtigen Ort Wurzeln zu schlagen - alles in allem - haben wir seit unserem Umzug nach Portugal drei Immobilien gekauft und verkauft.

Um die compravenda (Kauf-/Verkaufsvereinbarung) und die escritura (Urkunde) für jede Transaktion aufsetzen zu können, benötigte unser Anwalt und/oder notário einige Informationen von uns: unsere rechtmäßigen Namen, Passnummern, Steuernummern in Portugal und den estado civil - den Familienstand -,insbesondere wenn die Immobilie im gemeinsamen Besitz sein sollte.

Wir beantworteten die Fragen und legten Kopien unserer Aufenthaltsgenehmigung, unserer Pässe, unserer Steuerunterlagen und unserer Heiratsurkunde vor.

Beim Kauf unserer Häuser gab es nie Probleme oder Fragen ... bis vor kurzem, als wir beschlossen, unsere Häuser zusammenzulegen und nach Elvas im Alentejo umzuziehen, wo wir bereits Immobilien besaßen. Wir brauchten Platz für unsere Büros, einen Unterhaltungsbereich, in dem mehr als zwei Personen (außer uns) Platz finden, und Schlafplätze für Übernachtungsgäste. Idealerweise sollte das Haus natürlich über ein Badezimmer mit Dusche und eine kleine, effiziente Küche verfügen.

Wir fanden, was wir suchten, um die Ecke und zwei Straßen weiter - vier Minuten Fußweg - von unserer Wohnung entfernt. Ursprünglich ein Haus, wurde es verlassen und zu einer Ruine, bevor es von einem Architekten gekauft und in eine schicke, moderne, komplett fertiggestellte Garage auf zwei Ebenen umgewandelt wurde, die für 35.000 € angeboten wurde.

Die Verkäufer akzeptierten unser Angebot, der Makler bat um unsere Referenzen und der Kaufvertrag wurde an den Notar geschickt.


Und damit begann unsere Geschichte ...

"Der notário muss wissen, welche Art von Ehe Sie in den Vereinigten Staaten führen, insbesondere im Bundesstaat Iowa, wo Ihre Heiratsurkunde ausgestellt wurde", schrieb mir unser Makler per E-Mail.

Er wollte nicht wissen, ob wir eine "offene" oder monogame Ehe führen, also habe ich geantwortet: "Ich verstehe die Frage nicht. Was muss der notário wissen?"

"Herr Doktor. João Goes (der notário) fragt nach dem englischen Namen Ihres Eheregimes. Haben Sie einen englischen Namen für Ihre Eheschließung? Haben Sie ein Dokument des Staates Iowa, in dem dieser Eheregime angegeben ist?"


Eheregister?

"Wie bereits erwähnt, gibt es in den USA keine unterschiedlichen Eheregelungen. Heirat ist Heirat", erklärte ich. "Es spielt keine Rolle, ob es Ihre erste, zweite oder vierte Ehe ist ... ob es eine gleichgeschlechtliche Ehe ist ... eine Mai-Dezember-Ehe oder eine Ehe zwischen Rassen. Die einzige andere Art von "Ehe" in den USA ist die "Common Law"-Ehe, bei der die Parteien nie verheiratet waren, aber mehrere Jahre zusammenlebten - und möglicherweise gemeinsame Kinder hatten. In den gesamten Vereinigten Staaten - in jedem der 50 Bundesstaaten des Landes - gibt es keine anderen Ehe-'Regelungen'".

Ich fuhr fort: "In unserer Heiratsurkunde steht, dass es sich um eine im Bundesstaat Iowa vollzogene Eheschließung mit dem Aktenzeichen VR6133-09 handelt, die am 6.11.2009 vom Standesbeamten eingetragen wurde. Sonst steht da nichts."


Der Immobilienmakler antwortete daraufhin mit einer Lektion über portugiesische Eheschließungen:

"In Portugal haben wir: 1 - Regelung für erworbene Güter. Mit anderen Worten, das gemeinsame Vermögen der Eheleute ist das, was sie während der Ehe erworben haben. 2-allgemeine Gütergemeinschaft. Das gesamte Vermögen gehört dem Ehepaar. Das während der Ehe erworbene und das vor der Heirat erworbene. Und 3-Vermögenstrennung. Jede Person behält ihr Vermögen getrennt."

Dazu fügte er hinzu: "Der Punkt ist, dass die Eheregelungen und das Gesetz von Staat zu Staat (in den USA) unterschiedlich sind. Es gibt keine andere Möglichkeit, als das System des ausländischen Staates an das portugiesische anzugleichen, in Übereinstimmung mit der Stellungnahme 54/CC/2018, herausgegeben im Verfahren R.P.31/2018 STJSR-CC, des Instituts für Register und Notare, und auch der Artikel 93 und 68 des CRPredial. Jedes andere Szenario macht die Registrierung des Erwerbs undurchführbar. In Anbetracht des portugiesischen Rechts müssen wir diese Umschreibung vornehmen."

Ich verstand natürlich, was er sagte. Aber das half mir nicht, das "Eherecht" des Staates Iowa zu identifizieren, das für unsere Ehe galt. Aber keine Sorge, der notário hat seine Hausaufgaben gemacht und einige Nachforschungen angestellt.


Hier sind seine Ergebnisse:

"Das Eherecht des Staates Iowa, USA, entspricht, wenn man es auf das portugiesische Rechtssystem überträgt, dem System der Gütertrennung. Das ist das Ergebnis des Gemeinschaftsrechts. Wenn Bruce etwas kaufte, tat er dies zusammen mit seiner Ehefrau; sie kauften es gemeinsam, aber jeder erwarb seinen Anteil. Im Grunde ist es das Gleiche."

Und so ging der Immobilienkauf ohne (andere) Probleme über die Bühne.

*Als ich meine Unterlagen für die Verlängerung unserer Aufenthaltsgenehmigung in Portugal sortierte, stieß ich zufällig auf die Urkunde für die Immobilie, die wir in Elvas besitzen. Aus dem Portugiesischen übersetzt, steht in der Urkunde Folgendes:

Bruce Howard Joffe verheiratet im Güterstand der Zugewinngemeinschaft mit Russell Howard Warren, beide amerikanische Staatsbürger, Inhaber der Pässe ######### und #########, ausgestellt von den Vereinigten Staaten von Amerika und gültig bis zum 12.12.2026 und 01.12.2028, Steuerzahler ### ### ### und ### ### ###, wohnhaft in der Rua Vila Viçosa, n.0 ##, in Vila Boim ...


Author