Mirandese Language -ryhmä on luonut ensimmäisen kielikielisen "e-kirjan", jonka avulla käyttäjät voivat lukea tarinoita ja kuunnella samalla sisällön ääniversioita. Lisäksi yhdistys on ilmoittanut, että Porton yliopiston taiteiden tiedekunnan yhteisen talon verkkosivustolla olevan "podcastin" tarinat on transkriboitu, jotta kieli olisi muiden kuin äidinkieleltään puhumattomien ulottuvilla sekä lukemisen että äänitteiden kautta.

Tasavallan kokous hyväksyi 17. syyskuuta 1998 lain, jolla tunnustettiin Trás-os-Montesin koillisosassa puhuttu kieli, ja mirandese tuli Portugalin toiseksi viralliseksi kieleksi.

"Tämän Portugalissa puhuttua toista kieltä käsittelevän pilottihankkeen ensimmäisen painoksen aiheena olivat erilaiset tarinat ja erilaiset aiheet mirandese-kielellä, ja siihen osallistuivat kirjailijat, kuten Amadeu Ferreira, Adelaide Monteiro, Alfredo Cameirão, Carlos Ferreira ja Suzana Ruana", kertoi Alcides Meirinhos.

Alcides Meirinhos selitti lisäksi, että "tämän lähetysjärjestelmän kautta on jo julkaistu 89 äänijaksoa, joista 15 tarinaa muodostavat tämän hankkeen". Terra de Mirandassa on noin 3 tuhatta mirandankielistä asukasta, kuten Vigon yliopiston viimeisimmästä tutkimuksesta käy ilmi, jonka on tehnyt Mirandan kielen ja kulttuurin yhdistys (ALCM) avustuksella ja yhteistyössä sen kanssa. Tutkimuksessa todettiin myös, että kieli on vaarassa hävitä, jos mitään ei tehdä.