קבוצת השפה Mirandese יצרה את "הספר האלקטרוני" הראשון בשפה, המאפשר למשתמשים לקרוא סיפורים תוך האזנה בו זמנית לגרסאות השמע של התוכן. בנוסף, העמותה הצהירה כי סיפורים מ"פודקאסט ", הזמין באתר הבית המשותף של הפקולטה לאמנויות באוניברסיטת פורטו, תועתקו כדי להנגיש את השפה לדוברים שאינם שפת אם הן באמצעות קריאה והן באמצעות שמע
.החוק המעניק הכרה בשפה המדוברת בצפון מזרח טראס-אוס-מונטס אושר על ידי אסיפת הרפובליקה ב -17 בספטמבר 1998, ומירנדזה הפכה לשפה הרשמית השנייה בפורטוגל.
"הנושא של המהדורה הראשונה הזו של פרויקט פיילוט זה, המכסה את השפה השנייה המדוברת בפורטוגל, התמקד בסיפורים שונים ונושאים מגוונים, במירנדזה בשיתוף סופרים כמו אמדאו פריירה, אדלייד מונטיירו, אלפרדו קמיירו, קרלוס פריירה וסוזנה רואנה ", שיתף אלקידס מאירינהוס.
כפי שהסביר עוד אלקידס מאירינהוס, "באמצעות מערכת שידור זו כבר פורסמו 89 פרקי שמע, מהם 15 הסיפורים המרכיבים את הפרויקט הזה". בטרה דה מירנדה ישנם כ -3,000 דוברי מירנדה, על פי המחקר האחרון שנערך על ידי אוניברסיטת ויגו בסיוע ושיתוף פעולה של איגוד השפה והתרבות Mirandese (ALCM). המחקר מצא גם כי השפה נמצאת בסכנת ירידה אם לא נעשה דבר.